top of page

About Me

visionary

ornament

Bio

my cv



Click here to reed my CV

about me

VISIONARY ORNAMENT.

GIOIELLO COME SEGNO.

Il rimbalzo tra la creazione e la sua portabilità mette in dialogo due e più persone: chi lo
realizza ha l’intento di comunicare e chi lo sceglie coglie il messaggio. Tutti quelli che lo
vedono indossato vengono così a far parte del circuito dialettico.
Credo che questo sia il vero valore segnico dell’ ornamento per il corpo, così come lo fece
l’uomo ancor prima della nascita della comunicazione verbale.

JEWEL LIKE A SIGN.

The rebound between the creation and its wearying creates a dialogue between two
or more persons: those who produce it have the intent to communicate and those who
choose it capture the message. All those who see the jewel worn, become part of the
dialectical circuit.
I think this is the real value of the ornament for the body, as did man even before the
existing of verbal communication.

BIOGRAFIA

​Gli studi presso il Liceo Artistico e L’ Accademia di Belle Arti di Brera a Milano sono stati determinanti per una visione “pittorica” nel modo di concepire i gioielli.
La formazione artigianale avviene in bottega attorno agli anni ‘80 e la tecnica del bulino, appresa da Rino Zanuttig, diventa il cardine portante del modo di reinterpretare il gioiello inciso, con un taglio personale e attuale.
Attraverso questa tecnica antica, lenta e meditativa, Maddalena svela degli emblemi. Rappresentano i pensieri che si delineano nel suo vissuto e che migrano in solchi sulla superficie del metallo specchiante. Sono segni sospesi, sognati. Il tema è legato al Mito, ma il Mito è un pretesto per condurre ad un dialogo interiore. Nelle forme e nei materiali ogni scelta è pensata e nulla è lasciato al caso. L’intento è quello di dare al gioiello lo spessore che meriterebbe, caricandolo di senso.
All’origine delle sue incisioni c’è una ricerca iconografica, spesso ottenuta anche mediante lo scatto fotografico. Usa dei tagli compositivi insoliti, spazi compressi o prospettive laterali. Prima di ogni gioiello dedicato ad un Mito, appare un “disegno narrante” che indica e introduce un pensiero. Quando poi si passa alla realizzazione del gioiello vero e proprio, si attinge all’immaginario simbolico del Mito prescelto e si studiano gli emblemi e le forme. Il procedimento è quello di creare delle piccole sculture in metallo e pietra molata che vengono accostate in apparente casualità. Infatti si predilige l’equilibrio instabile e l’asimmetria: tutto ciò che determina movimento e moto in apparente caduta. Sulle superfici specchianti appare poi la sua tipica grafia del bulino, fatta di segni sfumati e chiaroscuri tenui e sognanti, in forme fortuite, come se fossero dei piccoli “frame” enigmatici.
La passione per la gioielleria anima Maddalena in un’incessante ricerca verso un’espressività
che fa della disciplina stessa un linguaggio che traghetta altrove.

 

BIOGRAPHY

Her studies at the Art School and The Academy of Fine Arts of Brera in Milan have been crucial to implement a “painting” vision in the way of conceiving the jewels. The craft training takes place in a small shop around the 80s. The burin technique, learned from Rino Zanuttig, becomes the pillar of the way of reinterpreting the jewel, which is engraved with a personal and contemporary style. Through this ancient technique, slow and meditative, Maddalena reveals numerous
emblems. They represent the thoughts, brought into being by her past, and which migrate into grooves on the surface of the metal mirror. They are signs which are pending, dreamed. The theme is related to the Myth, but the Myth is only an pretext to conduct to an inner and deeper dialogue. Every shape and each material is carefully thought and chosen, nothing is left to chance. The intent is to give the jewel the thickness that it deserves, filling it with profound meanings.
An iconographic study is the origin of her etchings, often also achieved by photography. She employs unusual compositional cuts, compressed spaces or lateral perspectives. Before each piece of jewellery, dedicated to a Myth, is engraved, a narrative design appears to indicate and introduce a thought. When the time comes for the realization of the jewel itself, the symbolic image of the Myth is chosen and the emblems and the forms are carefully studied. The procedure is to create small sculptures of metal and of grinded stone which are juxtaposed in apparent randomness. In fact, the unstable equilibrium and the asymmetry are of preference:
anything that causes an apparent motion and a movement of falling.
On the mirroring surfaces appears then the typical chisel of the burin, made of soft signs and light and dreamed as if they were small enigmatic "frames". The passion for jewellery animates the soul of Maddalena in an endless quest towards expressiveness which makes the discipline itself a language that ferries elsewhere.

bottom of page